トランプ大統領がメディア報道をぶった斬る動画を紹介します。
ChatGPTによる要約は以下。
以下は、動画「【トランプ大統領が止まらない!】NATO事務総長の目の前でメディア報道をぶった斬る!」の要約です:
トランプ大統領によるメディア批判中心の要約:
- イランの核施設攻撃は世界への明確なメッセージ
→ トランプ氏は攻撃によって核能力が破壊されただけでなく、アメリカの軍事力を示し、平和への意志と強硬姿勢の両方を世界に伝えたと主張。- イラン側の報告では「完全に破壊された」との証言
→ 現地視察に赴いたイラン関係者が「施設は完全に終わっている」と報告したとトランプ氏は説明。- 主流メディア(CNN・MSNBC・NYT)に対する痛烈な批判
→ CNNやMSNBCを「フェイクニュース」「視聴率ゼロ」「クズ」と名指しし、彼らが軍の功績を貶めていると非難。- 核計画の後退は「数十年分」との見解
→ 攻撃によってイランの核開発は数十年後退し、二度と再開しないとの見通しを示す。- 攻撃を「戦争を終わらせた一撃」と称賛
→ トランプ氏はこの攻撃が「戦争を終結させた」と断言し、ヒロシマ・ナガサキの原爆に例えたが「同様の効果」と控えめ表現。- 施設再建の困難性を強調
→ 「内部は完全に崩壊しており、再建は何年も不可能」と強調し、再攻撃の必要性はないと述べる。- 軍関係者を「天才」と称え、メディアに評価不足を嘆く
→ 攻撃に関わったパイロットや軍関係者を「天才的」だと評価し、メディアが彼らを正当に称賛しないことに憤り。- 「obliteration(完全破壊)」と強調し功績を再主張
→ 攻撃を「完全破壊」と呼び、イスラエルの調査でも同様の評価を受けていると述べ、その功績を再度強調。- メディアとNYタイムズが「トランプ無しに存在しない」と主張
→ アメリカの主要メディアが衰退しており、彼の存在があるからこそ今も注目に値すると語る。
このように動画は、大部分がトランプ大統領の「イラン攻撃正当化」と「主流メディア批判」に費やされています。特に「勝利の凄まじさ」と「メディアの背信」への強い怒りが中心テーマです。
必要であれば、セクション別の短い引用や分析も追加できます。ご希望があればお知らせください!
トランプ大統領によるメディア報道への批判、興味深いです。日本の政治家もこのくらいやってほしいと思います。
この動画の英語スクリプトと日本語訳を共有します。こちらもChatGPTによるものです。
以下に、該当動画の一部について、英語スクリプトと日本語訳を、発言者(トランプ大統領/質問者)ごとに分けて整理して示します。
(00:01〜00:30)
質問者(Michael):
Michael: Can I just alert you to one other aspect?
So the great thing is, you took out the nuclear capability of Iran. This was crucial.
You did it in a way which is extremely impressive.
But the signal sent to the rest of the world is that this President, when it comes to it—yes, he is a man of peace—but if necessary, he is willing to use strength, the enormous strength of the American military.
So I think that signal to the rest of the world—this is far beyond Iran—is extremely important.質問者(日本語訳):
マイケル:もう一つ重要な点を指摘させてください。
あなたがイランの核能力を排除したことは、極めて重要な成果でした。
しかも非常に見事なやり方でした。
そして、世界に対して「この大統領は基本的には平和を志向しているが、必要があれば米軍の巨大な力を行使する覚悟がある」というメッセージを送ったのです。
このメッセージは、イランにとどまらず世界全体にとって非常に重要です。
(00:31〜00:53)
トランプ大統領:
They went down—Iran went down to the site afterwards.
They said it’s so devastated.
And they settled when they saw what we did to it.
Frankly, if we didn’t do that, they would have had a lot of ammunition to keep going.
They wouldn’t have settled.
Somebody brought that up, and two Iranians went down to see it.
They called back and said, “This place is gone.”トランプ大統領(日本語訳):
イラン側は攻撃後、その施設に視察に行きました。
彼らは「完全に壊滅していた」と言いました。
そして、我々が何をしたかを見て、和解する決断をしたのです。
率直に言って、もしあれをやっていなければ、イランはまだ戦う余地を持ち続けていたでしょう。
誰かがそのことを持ち出して、2人のイラン人が視察に行き、「この場所はもう終わってる」と報告してきたのです。
(00:54〜01:23)
トランプ大統領:
So it’s just fake news by CNN, which has got no ratings.
It’s a failed network.
Anybody here from CNN, by the way?
Because you’re a really disgraceful network.
MSNBC, I think, is actually worse.
But they’re all pretty bad.
But yours is good, Katie, I’ll tell you.
You know what Marco reminded me?
You did such a nice job there. It was nine years ago I had to debate this guy.
He was not easy. I think he even got better.
But when you were into your little thing, I said, “This is when I had to debate this guy.”
You think it’s easy? It’s not easy.トランプ大統領(日本語訳):
CNNによるフェイクニュースに過ぎません。
視聴率はゼロ、もはや失敗したネットワークです。
ここにCNNの記者はいますか?
あなたたちは本当に恥ずべき報道機関です。
MSNBCの方がもっと酷いかもしれない。
まあどこも酷いんですが。
でも、君のは良かったよ、ケイティ。
それからね、マルコ(・ルビオ)を見て思い出したんだけど、9年前に彼と討論した時のこと、彼は手強かったよ。
あの時、簡単だと思うか? 全然簡単じゃないんだ。
続きのスクリプト(01:24〜以降)は必要に応じて分割して提供可能です。
ご希望あれば、全文の対訳・整形・PDF化も可能です。続きをご希望ですか?
続きのスクリプトはこちら。
承知しました。以下は、先ほどの続き (01:24〜04:07) のスクリプトと日本語訳を、発言者ごとに整理したものです。
(01:24〜01:54)
質問者:
How long do you think that the Iranian nuclear program has been put back by these strikes? Years? Or totally?
質問者(日本語訳):
今回の攻撃によって、イランの核計画はどれくらい後退したとお考えですか? 数年分?それとも完全に?
トランプ大統領:
I think basically decades, because I don’t think they’ll ever do it again.
I just don’t think they’re going to do it.
I think they’re going to take their oil, they’re going to have some missiles—missiles—and they’ll have some defense.
I think they’ve had it. I mean, they just went through hell.
I think they’ve had it.
The last thing they want to do is enrich.
They’ve been trying to do it.
By the way, it’s hard to enrich.
And you know when you look at a site like that—very, very hard to build, very, very hard, very expensive.
They spent trillions of dollars trying to do this thing, and they didn’t come up with it.トランプ大統領(日本語訳):
基本的には「数十年分」だと思います。彼らはもう二度とやらないと思います。
もうやるつもりはないでしょう。
彼らは石油を取って、いくつかミサイルと防衛手段を持つ程度でしょう。
もうこりごりだと思いますよ。地獄を見たんですから。
もうたくさんだと感じているはずです。
核濃縮なんて、もはややりたくないでしょう。
ちなみに、濃縮ってとても難しいんですよ。
ああいう施設を見るとわかりますが、非常に複雑で高コスト。
何兆ドルもかけてやろうとしましたが、結果は出なかった。
(01:54〜02:27)
トランプ大統領:
And we’re actually getting along with them very well right now.
But had we not succeeded with that hit—that hit ended the war.
That hit ended the war.
I don’t want to use an example of Hiroshima, I don’t want to use an example of Nagasaki.
But that was essentially the same thing that ended that war.
This ended that war.トランプ大統領(日本語訳):
実際、今はイランと非常にうまくいっているんですよ。
でも、あの一撃に成功していなければ――あの一撃が戦争を終わらせたんです。
あの攻撃が戦争を終結させた。
ヒロシマやナガサキの例を使いたくはないけど、本質的には同じような意味を持っていました。
あれが、この戦いを終わらせたのです。
(02:27〜03:00)
質問者:
Mr. President, if the Iranians do rebuild, would the United States strike again?
質問者(日本語訳):
大統領、もしイランが再建した場合、アメリカは再び攻撃するのでしょうか?
トランプ大統領:
I’m not going to have to worry about that.
It’s gone for years.
Very tough to rebuild because the whole thing has collapsed.
In other words, inside it’s all collapsed.
Nobody can get in to see it, because it’s collapsed.
You can’t go in to see a room that has, you know, 10 million tons of rock in it.
And the tunnels are totally collapsed.トランプ大統領(日本語訳):
そんな心配はしなくていい。
何年も再建できないだろう。
なぜなら、施設全体が崩壊しているからです。
つまり、内部がすべて崩れている。
誰も中を見ることすらできない。
1000万トンもの岩で埋まった部屋なんて見られませんよ。
そしてトンネルも完全に崩壊しています。
(03:00〜03:34)
トランプ大統領:
But they rebuilt.
Well, they’ve already looked at the tunnels.
This was an unbelievable hit by genius pilots and genius people in the military.
And they’re not being given credit for it, because we have scum that’s in this group.
And not all of you are.
You have some great reporters, but you have scum.
CNN is scum.
MSDNC is scum.
The New York Times is scum.
They’re bad people.
They’re sick.
And what they’ve done is they’re trying to make this unbelievable victory into something less.
Now even they admit that it was hit very hard.トランプ大統領(日本語訳):
でも、彼ら(イラン)は再建しようとした。
既にトンネルの様子も見ている。
今回の攻撃は、天才的なパイロットと軍の天才たちによる驚異的な一撃だった。
だが彼らは正当に評価されていない。なぜならこの中に「クズ」がいるからだ。
もちろん全員がそうではない。
素晴らしい記者もいる。でも「クズ」もいる。
CNNはクズだ。
MSDNC(MSNBC)もクズだ。
ニューヨーク・タイムズもクズだ。
彼らは悪人だ。病んでいる。
そして、こうした信じられない勝利を小さく見せようとしている。
今や彼らですら「非常に激しく攻撃された」と認めている。
(03:34〜04:07)
トランプ大統領:
Okay, but it wasn’t hit hard.
It was hit brutally, and it knocked it out.
The original word that I used—I guess it got us in trouble because it’s a strong word—it was “obliteration.”
And you’ll see that, and it’s going to come out.
Israel is doing a report on it now, I understand.
And I was told that they said it was total obliteration.
You know, they have guys that go in there after the hit, and they say it was total obliteration.
And you know, I don’t want it for me. I want it for the pilots.
I want it for the military.
They did such a good job.
If you were in the situation room with me—with the generals and all the people that did such a good job—and then they get demeaned by these idiots at CNN who can’t get ratings, a place that’s dying.
Nobody even wants to waste their time going on their shows.
So they form with the New York Times, who’s dying also.
Without Trump, you wouldn’t have a New York Times.トランプ大統領(日本語訳):
ただ「激しく攻撃された」なんてレベルじゃない。
実際は「徹底的に破壊された(obliteration)」んだ。
もともと私が使った言葉が「問題視」されたのは、強すぎたからだと思うが、それが真実なんだ。
その報告はまもなく出る。
今、イスラエルが現地調査をしていて、「完全破壊」だったと報告していると聞いている。
攻撃後に現地入りした調査チームも「完全破壊」だったと証言している。
私はこの栄誉を自分のために求めているわけではない。
パイロットたち、軍人たちのためなんだ。
彼らは本当に素晴らしい仕事をした。
もし君たちが私と一緒に状況室にいて、あの将軍たちや軍の人間の働きを見ていたら、CNNの馬鹿どもがそれを貶めるのを我慢できないはずだ。
あの局は視聴率も取れず、誰も出演したがらない。
死にかけているんだ。
だから彼らは、同じく死にかけているニューヨーク・タイムズと結託している。
私がいなければ、ニューヨーク・タイムズも存在していないよ。
必要であれば、PDF・Word・プレゼン資料向けなどに整形可能です。
さらに続きがあれば対応いたします。
トランプ大統領のメディア報道への姿勢を見習うとともに、トランプ大統領のインタビュー動画で英語(特にリスニング)の勉強もしたいと思います。